Es gibt einen Ort, an dem wir unsere Möglichkeiten vervollkommnen können.
Има място, където можем да си покажем способностите.
Kennst du einen Ort, an dem sich Gott je zuhause gefühlt hätte?
А ти знаеш ли изобщо място, където Бог би се чувствал у дома си?
Und sie glaubten an einen Ort, an dem diese Fragen beantwortet werden.
Вярвали са, че има място, където този въпрос ще намери отговора си.
Wenn du deine Gedanken zu Ende denkst... dann führen sie uns an einen Ort, an den wir nicht gehen dürfen... unabhängig davon, was wir füreinander empfinden.
Ако довършим твоите мисли, ще се озовем на невъзможно място, независимо какво изпитваме взаимно.
Ich will einen Ort, an dem dein Meister nicht so leicht... die Möglichkeit hat, seine andere Seite zu zeigen.
Място, където твоят господар няма да покаже другата си страна.
Sterbe ich, gibt es nach den Regeln nur einen Ort, an den ich gehen kann.
Когато умра, според правилата има само едно място, където мога да отида.
(Lovelace) Während seine Eltern in diesem 1. schweren Sommer, Überstunden machten, bei der großen Futtersuche im Meer, fand Mumble einen Ort, an dem ein ungewöhnlicher kleiner Bursche wie er einfach er selbst sein konnte.
За първи път, Когато майка му и баща му работели постояно... В дългото патуване към морето Мумбал намери място кадето нямаше проблеми така че танцуващото пингвинче беше самичко, само тои.
Jeder Ort und jede Stadt rund um den Globus... hat einen Ort, an dem die weisen Männer zusammenkommen.
Във всеки град по света има място, където се събират мъдреците.
Ohne Heimat, ohne Hoffnung gab es nur einen Ort, an den sie gehen konnten.
Останали без дом и надежда, те можеха да отидат само на едно място.
Wir suchen nur einen Ort, an dem wir uns verstecken und ausruhen können.
Само търсехме къде да се скрием и да си починем.
Nun, zumindest hast du jetzt einen Ort, an den du gehen kannst, um ihn zu sehen.
Е, поне сега получи място, където ще можеш да го виждаш.
Schon möglich, aber ich kenne einen Ort, an den ich ihn bringen könnte, bis wir alles wieder hingekriegt haben.
Те може би не, но аз знам къде да го тикна, докато оправим нещата.
Einen Ort, an dem er niemandem schaden kann.
Някъде, където няма да може да нарани никого.
Fällt Dir etwas ein, äh, das uns vielleicht entgangen ist... du weißt schon, ähm, jemand zu dem Sie gehen würde wenn Sie Hilfe braucht, einen Ort an dem Sie sich versteckt halten könnte, ein Freund, irgendwas?
Сещаш ли се за нещо, което може да пропускаме? Някой, към когото да се обърне за помощ, място на което би се скрила, някоя приятелка? Каквото и да е.
Ok, naja, ich weiß auch nicht, ich will einen Ort, an dem man mich später besuchen kann.
Искам да има място, където хората да ме посетят.
An einen Ort, an dem das einzige Happy End mein Happy End sein wird.
Място, където щастливият край, ще бъде мой.
An einen Ort, an dem meine Hände keine Waffen zum Töten anfertigen.
Някъде, където няма да правя инструменти за убиване.
Du musst nicht an einen Ort, an den du nicht willst.
Не е нужно да ходиш, ако не искаш.
Es gibt einen Ort, an den wir können.
Има едно място, на което можем да отидем.
Einen Ort, an dem wir Wurzeln schlagen können.
Място, където можем да пуснем корени.
Er besorgt Ihnen eine temporäre ID, ein sauberes Auto und einen Ort, an den Sie gehen können, bis sich alles gelegt hat.
Ще ви снабди с временни документи, чиста кола и място, където да отидете, докато това отшуми.
Du kommst an einen Ort, an dem du niemandem jemals wieder etwas antun kannst.
Отиваш някъде, където няма да нараниш никого отново.
Es gibt nur einen Ort, an dem wir dich beschützen können.
Има само едно място където ще си в безопасност.
Wenn du dort auftauchst, betrittst du einen Ort, an dem es keine Gnade gibt.
Ако отидеш там, ще попаднеш на място, където няма милост.
Es gibt nur einen Ort, an dem er es nicht wagt, nachzusehen.
Има само едно място на острова, където не би посмял да претърси.
Habt ihr einen Ort, an dem ihr lieber wärt?
Нямате ли по-добро място на което да бъдете?
Und es gibt nur einen Ort, an dem man eine ganze Marge Geld mit solchen bestimmten Details kaufen kann.
И има само едно място, можете да си купите цялата партида на валута с този вид на персонализирани подробности.
Auf einen Ort, an dem alle Inhumans friedlich leben können, ohne sich um Leute wie Coulson sorgen zu müssen.
За мястото, където всички Нечовеци ще могат да живеят в мир и да не се притесняват за такива като Коулсън.
Denk an den einen Ort, an dem du schon immer sein wolltest.
Помислете за място, което винаги сте искали да посетите.
Jeder Mensch braucht einen Zweck, etwas, woran er glauben kann, einen Ort, an den er gehört, eine Gemeinschaft, die ihm helfen kann, alles zu werden, was er werden kann.
Е, всеки човек се нуждае от цел нещо, което да вярвам в, място, където да принадлежат, общност, която може да ви помогне стане всичко, което може да бъде.
Es gibt nur einen Ort, an dem man Salpeter bekommt.
Има само едно място, на което има такава.
Begib dich einmal im Jahr an einen Ort, an dem du noch nie gewesen bist.
16.Веднъж в годината посещавай места, където никога преди това не си ходил.
Ich wollte an einen Ort, an dem ich vollkommene Stille und vollkommene Einsamkeit haben würde.
Исках място, където бих могла да имам пълна тишина и пълна самота.
Es gibt einen Ort an der Spitze, an dem man eine Bar Mitzvah feiern kann.
Там има място, където може да се организира бар мицва в горната част.
Ich setze ihre Geschichte um in einen Ort, an den sie zurückgehen können, um ihr Leben und dessen Möglichkeiten zu betrachten.
Насочвам техните истории за да имат те място, на което да се върнат и да видят живота си и възможностите си.
Es gibt einen Ort, an dem sie das können.
Има място, където може да го направим.
Wie verwandeln Sie einen Park in einen Ort, an dem die Leute sein wollen?
Как да превърнете един парк в място, където хората искат да бъдат?
Also, zu PAWA254: Du hast ein Studio geschaffen, einen Ort, an den junge Menschen kommen und die Macht der digitalen Medien für die Bewegung nutzen können.
И така РAWA254: направил си студио, място където младите хора могат да отидат и впрегнат силата на дигиталните медии, за да свършат част от този активизъм.
Wenn Sie sich auf diesen Weg begeben, wo Glaube und Magie Belege und Wissenschaft ersetzen, gelangen Sie an einen Ort, an dem Sie nicht sein wollen.
Когато тръгнете по пътя, по който вярата и магията заместват доказателството и науката, отивате в място, където не искате да бъдете.
Die ersten Forscher segelten über den Rand der Karte und fanden einen Ort, an dem die normalen Regeln von Zeit und Temperatur außer Kraft gesetzt zu sein schienen.
В миналото изследователите плавали извън пределите на картата, и те открили място, където обичайните правила за време и температура изглеждали спрели.
3.8419101238251s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?